Un atelier, deux traducteurs

Etabli dans le Sud-Ouest de la France, au cœur du Périgord, L'atelier de traduction a été créé par Stéphanie Peyrouny Gilormini et Frédéric Peyrouny, tous deux traducteurs diplômés de l'Institut de traduction de Sarrebruck (Allemagne).

Après avoir fait leurs premiers pas à Stuttgart au sein du service linguistique de DaimlerChrysler, ils ont travaillé comme traducteurs-réviseurs dans des cabinets de traduction – l’un en Allemagne, l’autre en France.

Un atelier, une philosophie

L'atelier de traduction est une petite structure qui entend incarner des valeurs propres à l'artisan : l'amour du travail bien fait, la minutie et la réalisation sur mesure. Ici, ce n'est pas tant la quantité qui prime, mais bel et bien la qualité !

En clair, il s'agit là d'un certain « art de la traduction », qui n'exclut pas néanmoins le recours aux outils les plus modernes en la matière (cf. Boîte à outils).

Un atelier, deux langues étrangères

Fidèle à son principe de qualité, L’atelier de traduction a fait le choix de se concentrer sur deux langues étrangères seulement. Ainsi, il propose ses prestations uniquement à partir de l’allemand et de l’anglais.